« 変わらず、変わっていた、変えた | Main | 北風くん、そんなに強くない。 »

Nov 13, 2014

英語訳

都営の騒音インバータ電車の車内案内LEDによれば、快速特急成田行きの英語訳は、「Limited Express for Narita」
らしい。

|

« 変わらず、変わっていた、変えた | Main | 北風くん、そんなに強くない。 »

1970's / 80's」カテゴリの記事

タワー / 飯倉 / 蔵前 / 新宿界隈」カテゴリの記事

ヤナギタ・クニオー」カテゴリの記事

心と体」カテゴリの記事

習志野 / 船橋」カテゴリの記事

Comments

Post a comment



(Not displayed with comment.)


Comments are moderated, and will not appear on this weblog until the author has approved them.



TrackBack

TrackBack URL for this entry:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/23241/60645640

Listed below are links to weblogs that reference 英語訳:

» ふたたび英語訳 [umblog]
急行羽田空港行きは「Express」、特急三崎口行きは案の定「Limited Express」。快速特急と同じ [Read More]

Tracked on Nov 14, 2014 at 20:42

« 変わらず、変わっていた、変えた | Main | 北風くん、そんなに強くない。 »